Khám phá Cần Thơ qua food tour đặc sản ba tỉnh sáp nhập
Sau sáp nhập Sóc Trăng, Hậu Giang, TP Cần Thơ trở thành thiên đường ẩm thực mới với bún gỏi dà, lẩu cá thác lác, nem nướng Cái Răng và lẩu vịt nấu chao.
旧市街の小さな厨房から現在のハノイのキッチンまで:ハノイの家庭で炊いたご飯の味を守る旅
モダンで賑やかな街の流れの中でも、シンプルで洗練され、愛に満ちたハノイの魂を反映した食事を静かに作る人々がいます。ハノイアン キッチンもそのような場所の 1 つです。古い家の小さなキッチンから始まり、今では伝統的なベトナム料理を愛する人々が集まるおなじみの場所になりました。
From a small kitchen in the old town to today’s Hanoian Kitchen: A journey to preserve the flavor of Hanoi’s home cooked rice
Amidst the modern and bustling flow of the city, there are still people who quietly cook meals that reflect the soul of Hanoi – simple, sophisticated and full of love. Hanoian Kitchen is one of those places: starting from a…
Từ căn bếp nhỏ phố cổ đến Hanoian Kitchen hôm nay: Hành trình gìn giữ hương vị cơm nhà Hà Nội
Giữa dòng chảy hiện đại và hối hả của đô thị, vẫn có những người âm thầm nấu nên những bữa cơm mang đậm hồn Hà Nội – giản dị, tinh tế và đầy thương mến. Hanoian Kitchen là một…
ハノイの物語 – 旧市街の小さなキッチンから明日のハノイのキッチンへ
賑やかなハノイの中心部に、シンプルで親しみやすく、愛情に満ちた家庭料理の味を残す小さなキッチンがあります。それがハノイアン キッチンで、ハノイ料理の魂を守る旅が始まります。
Hanoian Story – From the small kitchen in the old town to the Hanoian Kitchen of tomorrow
In the heart of bustling Hanoi, there is a small kitchen that retains the flavor of home meals – simple, familiar and full of love. That is Hanoian Kitchen, where the journey to preserve the soul of Hanoi cuisine begins.
日本の夏に大人気の涼しげな料理トップ6
日本は非常に特別で豊かな料理を持つ国の一つとして知られています。多くの自然災害に見舞われた国ですが、ここの人々は今でも非常に回復力があり、親切です。日本人には栄養や倹約を重視した独自の料理の楽しみ方があります。暑い夏、日本人はどんな食べ物をよく食べますか?
Top 6 very popular summer cooling dishes in Japan
Japan is known as one of the countries with a very special and rich cuisine. Even though it is a country that has suffered many natural disasters, the people here are still very resilient and hospitable. Japanese people have their…
Top 6 món ăn giải nhiệt mùa hè rất được yêu thích tại Nhật Bản
Nhật Bản được biết đến là một trong những quốc gia có nền ẩm thực rất đặc biệt và phong phú, dù là đất nước chịu nhiều thiệt hại về thiên tai nhưng con người nơi đây vẫn rất kiên…
ORIGINI Rice Bells – お米ひとつひとつに伝わる日本文化
日本料理の真髄であるおにぎりは、単なる料理ではなく、奥深い文化の象徴でもあります。おにぎりのひとつひとつは細密画であり、日本の職人技、細部へのこだわり、伝統への敬意を物語っています。
ORIGINI RICE BELLS – JAPANESE CULTURE THROUGH EVERY BIT OF RICE
Onigiri rice balls, the quintessence of Japanese cuisine, are not only a dish but also a profound cultural symbol. Each piece of onigiri is a miniature painting, telling a story of Japanese craftsmanship, attention to detail, and reverence for tradition.
CƠM NẮM ORIGINI – VĂN HÓA NHẬT BẢN QUA TỪNG MIẾNG CƠM
Cơm nắm onigiri, tinh hoa ẩm thực Nhật Bản, không chỉ là một món ăn mà còn là biểu tượng văn hóa sâu sắc. Mỗi miếng onigiri là một bức tranh thu nhỏ, kể câu chuyện về sự khéo léo,…
東京はミシュランの星を獲得したレストランの数で世界をリードし続ける
ミシュランガイド東京 2026 によると、日本の首都には合計 526 軒のレストランがこのガイドに掲載されており、そのうち 12 軒が名誉ある「三ツ星」の称号を獲得しています。
Tokyo continues to lead the world in the number of Michelin-starred restaurants
According to the Michelin Guide Tokyo 2026, the Japanese capital has a total of 526 restaurants listed in this guide with 12 establishments earning the prestigious “3-star” title.
Tokyo tiếp tục dẫn đầu thế giới về số nhà hàng gắn sao Michelin
Theo Michelin Guide Tokyo 2026, thủ đô Nhật Bản có tổng cộng 526 nhà hàng có tên trong cẩm nang này với 12 cơ sở giành được danh hiệu “3 sao” danh giá.
Tin nổi bật
300×600
Sửa trong Elementor template 2141